|
|||||
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِАрабский язык. Начальный уровень. Материалы для чтения и заучивания.А.М.Яшуков1- я пара уроков. Буквы ب ت ك и огласовки َ ِ ُ ْ
كَتَبَ كُتُبُ كُتِبَ كَتَبْتُ كُتِبَتْ كُتُبُكَ كَتَبْتَ تَكْتُبُ
Буквы ل م ن
لَكَ لَكُمْ لَكِ كَلْبُ لَمْ تَكْتُبْ كَمْ ؟ بِكَمْ ؟ مَكْتَبُ كَتَمَ كَتْمُ نَبَتَ نَمْلُ مَنْ مِنْ مِنْكَ مِنْكُمْ لَنْ نَكْتُبَ لِمَنْ كُنْتُ تِلْكَ لَبَنُكَ
Буква ا и танвинные окончания, шадда: َا ً ٌ ٍ ّ اً
مَا لا لَنَا كَانَ نَامَ بَاتَ تَابَ كِتَابُنَا بَابُكُمْ كِتَابُكَ بَابُكِ كَاتِبُ كِلابُكُمْ مَاتَ مَالُكَ كَلاَمُكَ
كُتُبٌ كُتُبٍ كُتُباً كَلْبٌ كَلْبٍ كَلْباً كِتَابٌ كِتَابٍ كِتَاباً كَاتِبٌ كَاتِبٍ كَاتِباً بَابٌ بَابٍ بَاباً مَكْتَبٌ مَكْتَبٍ مَكْتَباً
تَكَلَّمَ مُتَكَلِّمٌ تَبَّ تَبَّتْ كَتَّبَ لَكُنَّ Текст для чтения (изученные буквы: ب ت ك ل م ن ( َا اً ّ ٌ ً ٍ)
كَتَبَ كَاتِبٌ كِتَاباً . كُتِبَ كِتَابٌ . تَكْتُبُ كِتَاباً . لَكَ كَلْبٌ . لَنَا كِلابٌ . لَكُمْ كُتُبٌ . لَكِ كِتَابٌ . مَاتَ كَلْبٌ . نَامَ كَاتِبٌ . لَنَا مَكْتَبٌ . تَكَلَّمَ مُتَكَلِّمٌ . نَامَتْ . لَكُمْ مَالُكُمْ .
Слова для заучивания:
2- я пара уроков.
Буквы و ي с огласовками и без огласовок.
مَوْتٌ نَوْمٌ يَنَامُ بَيْتٌ يَكْتُبُ تُوتٌ بُيُوتٌ مَكتُوبٌ تَكْتُبُونَ تَكْتُبِينَ تَكُونُ مُتَكَلِّمُونَ مُتَكَلِّمِينَ كِتَابَيْنِ يَمِينٌ يَتُوبُ مَتَى
Буква س
لَمَسَ سَالَ سَيْلٌ سَلاَمٌ سِلْمٌ كَسْلاَن لَيْسَ سَلَّمَ تَسْلِيمٌ سَلِيمٌ لَسْتَ سَيَكْتُبُ لَمَسْـتُمْ كِيسٌ سَكَنٌ مَسْكَنٌ سُكَّانٌ سَكَنَ يَسْكُنُونَ لِسَانٌ مُوسَى مُسلِمُونَ
Хамза и её «подставки» ء أ إ ؤ ئـ ئ آ
أَبٌ أَنْ إِنْ أُمٌّ أَكَلَ مَاءٌ إِبَاءٌ أَتَاكَ آبٍ آتٍ أَكْتُبُ إِنَّ إِنَّكَ إِنَّنَا أَنَّ سَمَاءٌ سَأَلَ سَائِلٌ يَسْأَلُونَ نَائِمٌ مُؤْمِنٌ مَسْؤُولٌ مَأْكُولٌ إِلَى أَنْتَ أَنَا أَنْتُمْ أَنْتُنَّ آمِين آمَنَ أَسْلَمَ إِسْلاَمٌ سِنٌّ أَيُّ
Буквы ه ح
هَا هُمْ هُوَ هُمَا هُنَّ هِيَ لَهُ لَهَا لَهُمْ لَهُنَّ هُنَا هُنَاكَ إِلَهٌ حَمَلَ يَحْمِلُ نَحْنُ نَحْوٌ مِلحٌ مَلاَّحٌ حَبِيبٌ حَسَنٌ أَحْسَنْتَ حُسَيْنٌ حُكْمٌ حَاكِمٌ حَكِيمٌ يَحْكُمُ أَحْكَامٌ حَالٌ أَوْحَى وَحْيٌ أُحِبُّ
Текст для чтения изученные буквы (12): ا ب ت ك ل م ن و ي س ه ح (ء أ إ ؤ ئـ ئ آ َا اً ّ ٌ ً ٍ)
أَنَا مُسْلِمٌ. نَحْنُ مُسلِمُونَ . هُمْ مُسلِمُونَ . هُنَّ مُسْلِمَاتٌ . أَنَا حَمَّالٌ وَ أَنْتَ مَلاَّحٌ . هَلْ أَنْتَ مَلاَّحٌ ؟ - لاَ ، أَنَا حَمَّالٌ . أُحِبُّ مُسلِمِينَ . هُنَا حَسَنٌ وَ هُنَاكَ حُسَيْنٌ. يَحْمِلاَنِ حَمَّالاَنِ بَاباً . يَحْكُمُ حَاكِمٌ . أَكْمَلَ كَاتِبٌ كِتَاباً . أَكَلَ كَلْبٌ لَحْماً . أَبِي وَ أُمِّي يَنَمَانِ . Слова для заучивания:
Местоимения.
Таблица 1
В арабском языке есть двойственное число. Местоимения двойственного числа هُمَا они двое, они две, أَنْتُمَا вы двое, вы две, могут использоваться как в отношении мужского рода, так и в отношении женского рода. Местоимения множественного числа أَنْتُمْ и هُمْ используются в отношении групп одушевлённых существ (людей, джиннов) мужского пола или если в группе присутствуют оба пола. 3 - я пара уроков.
Буквы ث د ذ
ذُو ذَا ذِي ذَاتَ ذَلِكَ ذٰلِكَ هَذَا هَذِهِ هٰذَا هٰذِهِ ذَهَبَ ذَهَبٌ يَذْهَبُ ذَهَّبَ ذِئْبٌ دَلِيلٌ دُبٌّ وَلَدَتْ وُلِدْتُ مَوْلُودٌ ثُمَّ ثَمِينٌ ثَمَنٌ إِثْمٌ بَثَّ
Буква алиф с васлой ٱ
ٱسْمٌ ٱبْنُكَ وَٱسْمٌ وَٱبْنُكَ ٱكْتُبْ وَٱكْتُبْ ٱذْهَبْ وَٱذْهَبْ ٱسْأَلْ وَٱسْأَلْ
Артикль ٱل ٱلْ كِتَابٌ ٱلْكِتَابُ بِٱلْكِتَابِ بَابٌ ٱلْبَابُ بِٱلْبَابِ كَلاَمٌ ٱلْكَلاَمُ بِٱلْكَلاَمِ كَلْبٌ ٱلْكَلْبُ بِٱلْكَلْبِ كُتُبٌ ٱلْكُتُبُ تَحْتَ ٱلْكُتُبِ بَيْتٌ ٱلْبَيْتُ إِلَىٱلْبَيْتِ مُسْلِمٌ ٱلْمُسْلِمُ مِنَ ٱلْمُسْلِمِ مَاءٌ ٱلْمَاءُ مُؤْمِنٌ ٱلْمُؤْمِنُ حُكْمٌ ٱلْحُكْمُ أَبٌ ٱلْأَبُ أُمٌّ ٱلْأُمُّ الأُمُّ الأَبُ الْكِتَابُ الْبَابُ الْكَلاَمُ الكِتَابُ البَابُ الكَلاَمُ ٱلْحُكْمُ الحُكْمُ ٱلْحَاكِمُ الحَاكِمُ حَمْدٌ ٱلْحَمْدُ الحَمْدُ وَالحَمْدُ يَمِينٌ ٱلْيَمِينُ إِلَى ٱلْيَمِينِ ٱل ّ نَمْلٌ ٱلنَّمْلُ وَٱلنَّمْلُ نَوْمٌ ٱلنَّوْمُ وَٱلنَّوْمُ لَحْمٌ ٱللَّحْمُ مِنَ ٱللَّحْمِ لُبٌّ ٱللُّبُّ تَسْلِيمٌ ٱلتَّسْلِيمُ سِلْمٌ ٱلسِّلْمُ سَكَنٌ ٱلسَّكَنُ إِلَى ٱلسَّكَنِ لِسَانٌ ٱللِّسَانُ بِٱللِّسَانِ ذَهَبٌ ٱلذَّهَبُ وَٱلذَّهَبُ بِٱلذَّهَبِ ذِئْبٌ ٱلذِّئْبُ مِنَ ٱلذِّئْبِ ثَمَنٌ ٱلثَّمَنُ هٰذَا لَحْمٌ . هُوَ لَذِيذٌ . ٱللَّحْمُ لَذِيذٌ . هٰذَا ٱللَّحْمُ لَذِيذٌ . ٱللَّحْمُ هُوَ لَذِيذٌ .
Буквы ج ر خ جِلْدٌ جَلِيدٌ تَجْلِيدٌ وَجَدَ جَدِيدٌ جُدُدٌ جَاءَ جَدٌّ ٱلْجِلْدُ جَنْبٌ ٱلْجَنْبُ بِٱلْجَنْبِ مَسْجِدٌ وَجْهٌ جُهْدٌ جِهَادٌ جَاهِلٌ جَنَّاتٌ يُجَدُ هَاجَرَ مُهَاجِرٌ رَيْبٌ رَبٌّ كَرِيمٌ رِيحٌ ٱلرِّيحُ هٰذَا ٱلرِّيحُ رُوحٌ أَرَادَ يُرِيدُ أُُرِيدُ حَرَامٌ سُكَّرٌ سَكَّرَ حِمَارٌ رُوسِيٌّ رُوسٌ رُوسِيَا سُورِيَا سُورِيٌّ رَسُولٌ رُسُلٌ أَرْسَلَ رَجُلٌ ٱلرَّجُلُ رِجَالٌ الرِّجَالُ إِلَى الرِّجَالِ رَجْمٌ رَجِيمٌ الرَّجِيمُ دَخَلَ يَدْخُلُ دُخُولٌ خَرَجَ يَخْرُجُ خُرُوجٌ مَخْرَجٌ خَيْرٌ ٱلْخَيْرُ بِٱلْخَيْرِ خَبِيرٌ ٱلْخَبِيرُ
Текст для чтения изученные буквы (18): ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر س ك ل م ن ه و ي ( ٱ ٱل ء أ إ ؤ ئـ ئ آ َا اً ّ ٌ ً ٍ)
مَا هٰذَا ؟ - هٰذَا بَيْتٌ . هَلْ هُوَ لَكَ ؟ - لاَ ، هٰذَا بَيْتُ أَخِي . الْبَيْتُ جَمِيلٌ جِدّاً . مَا هٰذِهِ ؟ - هٰذِهِ كُتُبٌ . هَلْ هِيَ لَكَ ؟ - لاَ ، هٰذِهِ الْكُتُبُ هِيَ لِأَبِي .
بَيْتِي أَكْبَرُ مِنْ بَيْتِكَ . يَدُكَ أَكْبَرُ مِنْ يَدِي . كَلْبٌ أَكْبَرُ مِنْ هِرٍّ. أَسَدٌ أَجْمَلُ مِنْ كَلْبٍ.
مَا ٱسْمُكَ ؟ - ٱسْمِي أَحْمَدُ . وَ مَا ٱسْمُكَ ؟ - ٱسْمِي مُوسَى . مَا ٱسْمُهُ ؟ - ٱسْمُهُ حَسَنٌ . وَ مَا ٱسْمُهَا ؟ - ٱسْمُهَا مَرْيَمُ . Слова для заучивания:
Простое именное предложение.
Именами называются все имена существительные, имена прилагательные и имена числительные. В именном предложении первым словом идёт имя существительное. Простое именное предложение состоит из двух частей: первая часть, в которой слова чем-то определены, и вторая часть, в которой слова неопределённые. Наиболее простой способ придания определённости слову - это присоединение к нему артикля الْ. При присоединении к слову артикля الْ танвинные окончания ٌ ً ٍ превращаются в обычные соответствующие им огласовки ُ َ ِ . Посмотрите это в таблице 2.
Таблица 2.
Слово كِتَابٌ переводится: книга, писание. Если ребёнок спросит у взрослого, показывая на книгу: مَا هَذَا ؟ - Что это? То взрослый ответит: هَذَا كِتَابٌ - Это – книга. То есть какая-то книга, что это не стол и не стул, а книга. Но если мы уже заговорили об этой книге и хотим сообщить об её качестве, описать её, то мы поставим описываемое в определённую форму и скажем: الْكِتَابُ كَبِيرٌ Книга – большая. или هَذَا الْكِتَابُ كَبِيرٌ Эта книга – большая. Вернёмся к первому примеру. Если в ответ на вопрос: مَا هَذَا ؟ - Что это? Мы хотим дать расширенный ответ: Это – большая книга. То мы скажем: هَذَا كِتَابٌ كَبِيرٌ Рассмотрим наши примеры в таблице 3 для лучшего восприятия.
Таблица 3.
Важно понять два последних примера. Давайте их разберём и проанализируем.
В первом случае говорящий и слушающий знают, о какой книге идёт речь, поэтому слово الْكِتَابُ определённое (с артиклем الْ ), и говорящий сообщает слушающему или обращает его внимание на то, что книга большая. Слово كَبِيرٌ стоит в неопределённой форме. Во втором случае говорящий сообщает слушающему, что описываемый предмет является большой книгой.
Рассмотрим ещё несколько примеров:
Имена собственные (например: имена людей, стран, городов) являются определёнными, даже если имеют танвин, например: مُحَمَّدٌ جَمِيلٌ Мухаммад – красивый. خَبِيرٌ حَسَنٌ Хасан – специалист.
Слова-исключения по написанию
В арабском языке есть группа часто употребляемых слов, написание которых видоизменено, и наиболее частое видоизменение в них - это отсутствие алифа при долготе гласной а. Например:
4 - я пара уроков.
Буквы ص ض ط ظ
صَبْرٌ ٱلصَّبْرُ بِٱلصَّبْرِ صَدْرٌ صُدُورٌ وَصَلَ إِتِّصالٌ وُصُولٌ مَصْدَرٌ بَصَلٌ صَالِحٌ صَدَّ يَصُدُّ صَاحِبٌ صُبْحٌ ٱلصُّبْحُ حَتَّى ٱلصُّبْحِ
ضِرْسٌ ٱلضِّرْسُ ضَرٌّ ٱلضَّرُّ ضَرَبَ ضَارِبٌ مَضْرُوبٌ ضِدَّ تَضْلِيلٌ حَاضِرٌ أَخْضَرُ خَضْرَوَاتٌ
طَالِبٌ ٱلطَّالِبُ مِنَ ٱلطَّالِبِ طُلاَّبٌ ٱلطُّلاَّبُ إِلَى ٱلطُّلاَّبِ مَطَرٌ خَطَرٌ خَاطِبٌ خَطِيبٌ طَيِّبٌ طَبِيبٌ طِبٌّ ضَابِطٌ بِٱلضَّبْطِ تَطَوُّرٌ طَاهِرٌ رَبَطَ مَرْبُوطٌ
ظُلْمٌ ٱلظُّلْمُ مِنَ ٱلظُّلْمِ ظِلٌّ ٱلظِّلُّ تَحْتَ ٱلظِّلِّ مَظْلُومٌ ظَهْرٌ ظُهْرٌ ظَنَّ يَظُنُّ ظَنٌّ نَظَرَ يَنْظُرُ نِظَامٌ
Связанная та на конце слов ـة ة
مُدَرِّسٌ مُدَرِّسَةٌ وَاحِدٌ وَاحِدَةٌ أَمِيرٌ أَمِيرَةٌ جَمِيلٌ جَمِيلَةٌ كَبِيرٌ كَبِيرَةٌ مُسْلِمٌ مُسْلِمَةٌ جَدِيدٌ جَدِيدَةٌ جَدٌّ جَدَّةٌ طَبِيبٌ طَبِيبَةٌ مَظْلُومٌ مَظْلُومَةٌ طَالِبٌ طَالِبَةٌ Текст для чтения изученные буквы (22): ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر س ص ض ط ظ ك ل م ن ه و ي ( ٱ ٱل ء أ إ ؤ ئـ ئ آ َا اً ّ ٌ ً ٍ ة )
هَذِهِ سَيَّارَةٌ . هِيَ جَمِيلَةٌ . لَوْنُهَا أَخْضَرُ . السَّيَّارَةُ خَضْرَاءُ . هَذَا طَبِيبٌ . هُوَ خَبِيرٌ . بَيْتُ الطَّبِيبِ كَبِيرٌ . ذَهَبَتِ الْمُدَرِّسَةُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ الْجَدِيدَةِ . وَ ذَهَبَتِ الطَّالِبَةُ إِلَى بَيْتِهَا . مَنْ صَاحِبُ الْبَيْتِ ؟ - الضَّابِطُ هُوَ صَاحِبُ الْبَيْتِ . إِلَى أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ ؟ - أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى الْمَسْجِدِ .
Слова для заучивания:
Та марбута (связанная та) в основном обозначает женский, противоположный род.
Местоимение هِيَ используется в отношении одушевлённых существ (людей, джиннов) женского пола единственного числа или неодушевлённых (предметов, зверей, растений) множественного числа. Это связано с тем, что в арабском языке понятие рода не совсем соответствует европейскому, а является скорее понятием противоположностей типа: большой – маленький, сильный – слабый, один – много... Например: هَذِهِ مُسْلِمَةٌ . هِيَ مُجْتَهِدَةٌ. Это мусульманка. Она усердная. هَذِهِ كُتُبٌ . هِيَ جَدِيدَةٌ. Это книги. Они новые.
Указательные местоимения
Таблица 4.
Встречаются указательные местоимения и в двойственном числе, например: هَذَانِ (هَذَيْنِ) - эти двое (этих двоих) هَتَانِ - эти две (ж) Другие формы двойственного числа указательных местоимений редко используются. Правильное множественное и двойственное числа имён. Мужского рода неопределённой формы.
Таблица 5. Мужского рода определённой формы.
Таблица 6.
В двойственном и правильном множественном числе есть только два падежа: прямой (именительный) и косвенный. Определённая форма по окончанию не отличается от неопределённой формы.
Многие слова образуют неправильную (ломаную) форму множественного числа. Например:
Женского рода неопределённой формы.
Таблица 7.
Женского рода определённой формы.
Таблица 8.
Наиболее частым признаком женского рода является та марбута ة ـة . 5 - я пара уроков.
Буквы ع غ ف ق ز ش(оставшиеся)
شَمْسٌ ٱلشَّمْسُ وَٱلشَّمْسُ شِمَالٌ ٱلشِّمَالُ إِلَى ٱلشِّمَالِ شَجَرَةٌ مَشَى مَشَيْتُ زَادَ يَزِيدُ زِدْ زِيَادَةٌ ٱلزِّيَادَةُ زَارَ يَزُورُ زُرْ زِيَارَةٌ ٱلزِّيَارَةُ وَزَنٌ جَزِيرَةٌ قَالَ يَقُولُ قُلْ قَوْلٌ ٱلْقَوْلُ بِٱلْقَوْلِ قِيلَ حَقٌّ خَلَقَ قَامَ يَقُومُ قَوْمٌ فِي فِيلٌ فُولٌ فَازَ فَائِزٌ ٱلْفِيلُ رَأَيْتُ ٱلْفِيلَ كَفَرَ يَكْفُرُ كُفْرٌ مِفْتَاحٌ غَيَّرَ غَفَرَ غَيْبٌ ٱلْغَيْبُ بِٱلْغَيْبِ غَسَلَ يَغْسِلُ غُسْلٌ ٱلْغُسْلُ وَٱلْغُسْلُ عَبْدٌ ٱلْعَبْدُ وَٱلْعَبْدُ عَيْنٌ ٱلْعَيْنُ وَٱلْعَيْنُ عِلْمٌ عَالِمٌ عَلِيمٌ مُعَلِّمٌ فَعَلَ فِعْلٌ
Текст для чтения
ٱلشَّمسُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْأَرْضِ . ٱلأَرْضُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَمَرِ . قَلَمٌ أَصْغَرُ مِنْ كِتَابٍ . شَجَرَةٌ أَصْغَرُ مِنْ جَبَلٍ . بَيْتُكَ أَكْبَرُ بَيْتِي . سَيَّارَتُهُ أَحْسَنُ مِنْ سَيَّارَتِي . ٱلطَّبِيبُ ذَاهِبٌ إِلَى ٱلْمُسْتَشْفَى . ٱلْمُسْتَشْفَى بَعِيدٌ مِنَ بَيْتِهِ . ٱلطَّالِبُ ذَاهِبٌ إِلَى ٱلْمَدْرَسَةِ . مَدْرَسَتُهُ قَرِيبٌ مِنْ بَيْتِهِ . الْمُدَرِّسُونَ ذَاهِبُونَ إِلَى بُيُوتِهِمْ .
Слова для заучивания:
Артикль «аль» с разными буквами в словах:
Таблица 9 Предлоги сами по себе не несут законченного смысла, но указывают на взаимоотношения слов в предложении. Предлоги ставят слово, стоящее после них, в косвенный – родительный падеж.
Таблица 10
Предлоги بِـ لِ كَـ пишутся всегда слитно с последующим словом.
Зачастую при переводе с арабского на русский и наоборот невозможно перевести полностью дословно предлог – предлогом, один глагол - одним глаголом, переводят целиком предложение предложением, порядок и количество слов меняется для правильной передачи смысла. Например: رَكِبَ حِمَارًا - Он ехал на осле. А если перевести дословно, то смысл исказится: Ехал ослом.
كَتَبَ بِقَلَمٍ - Он писал ручкой. А если перевести дословно, то так не принято говорить: Писал посредством ручки.
Слитные местоимения обозначают косвенный падеж местоимений и всегда пишутся слитно с каким-то словом (предлогом, частицей, именем существительным или глаголом).
Таблица 11 Слитные местоимения ـهُ ـهُمْ ـهُمَا ـهُنَّ меняют огласовку дамма на кясру, если перед слитным местоимением стоит кясра или буква йа с сукуном или йа без огласовки после кясры. Например: بِهِمْ فِيهمَاِ إِلَيْهنَِّ بِهِ فِيهِ إِلَيْهِ
Замечания и отзывы можно присылать по адресу: yashukov@bk.ru Другие материалы по арабскому языку будут, если пожелает Аллах, размещаться на сайтах: ksunne.ru и kutub.narod.ru Воздадим хвалу Аллаху, нашему Господу и Хозяину.
|
|
Просмотров c 17.03.2008: 178757